I have translated five books from English to Norwegian and one book from Norwegian to English.
In 2013, I translated The China Study by T. Colin Campbell and Thomas M. Campbell. The Norwegian edition, Kinastudien, was published by Flux Forlag.
In 2015, I translated The World Peace Diet by Will Tuttle, published by my own publishing house, Drageforlaget (Dragon press). The Norwegian title is Kosthold for fred.
In 2018, I translated The Power of Meaning by Emily Esfahani Smith, published by Flux Forlag. The Norwegian title is Glem lykke, finn mening.
In 2019, I translated Litteraturpolitikkens verktøykasse – Den norske modellen by Helge Rønning and Tore Slaatta. The English title is The Tools of Literary Politics – The Norwegian Model, published by Scandinavian Academic Press (SAP).
In 2021, I translated The Buddhist on Death Row by David Sheff, published by Flux Forlag. The Norwegian title is Buddhisten på dødscellen.
In October 2021, I facilitated a conversation between David Sheff and Jarvis Jay Masters. Masters is the subject of The Buddhist on Death Row and called in from San Quentin State Prison. Here is a recording of the event:
In 2022, I translated Flux – 8 Superpowers for Thriving in Constant Change by April Rinne, published by Flux Forlag. The Norwegian title is Flux – 8 evner for å leve godt i en verden i endring.